Sari la conținut

Firma din Timişoara cu mii de angajați străini

Cum cererea pentru dialectele exotice este una ridicată, compania a fost nevoită să apeleze la angajați străini din toate colțurile planetei pentru traduceri. Unii dintre ei cunosc Swahili, Urdu sau Telugu, dialecte vorbite în puține zone din lume.

Bună ziua. Salutări din Turcia!

Salutări din Ungaria! 

Bună ziua. Cele mai bune gânduri din Ucraina!

Vă salut din inima Austriei! 

Aceștia sunt doar o parte dintre traducătorii care își ajută colegii din Timișoara, de la distanță. Meseria lor nu ține cont de vârstă sau de locație, ci doar de limbile pe care le vorbesc. Frank Herfurth are 64 de ani și a lucrat ca și cercetător la o universitate din Koln, în Germania. De un an și jumătate, lucrează pentru agenția de traduceri din Timișoara, unde este implicat în diverse proiecte. 

„Traduc din engleză în germană, din olandeză în germană și din rusă. Când am fost la universitate a trebuit să fac niște studii în literatură și să le traduc din rusă și din engleză, iar olandeza a apărut mai târziu”, povestește Frank Herfurth – traducător, Koln, Germania.

În cei 11 ani de existență compania a primit tot mai multe cereri de la clienți care doreau traduceri din diverse limbi sau dialecte,  iar acum oferă traduceri în 87 limbi diferite, de la Swahili, vorbită în special în regiunea Africană, până la Telugu, un dialect specific unei zone din India, sau Farsi, vorbită în Iran și în zona Golfului Persic.

„Îmi aduc aminte că am avut o persoană care dorea o traducere din limba Farsi, și nu sunt chiar foarte multe agenții de traduceri care pot să ofere o astfel de traducere, iar, probabil că datorită cererii, am ajuns să colaborăm cu diverși freelanceri”, explică Antoaneta Lunguleasa - manager de proiect al agenției de traduceri.

Cei mai mulți clienți au nevoie de manuale tehnice traduse integral, susțin reprezentații agenției, din domenii precum medicină, finanțe, marketing sau juridic. Așa au ajuns să recruteze liber profesioniști, din zeci de țări. 

„Am ajuns la numărul impresionat, spun eu, de 4.000 de freelanceri. Ei sunt în principiu din Europa, dar cei mai mulți care sunt din țări străine și mai ciudate, sunt din Africa, Brazilia, Argentina chiar și Australia. Iar limbile cele mai rare din care traduc sunt Farsi, Tamil, Swahili”, adaugă Bernadett Simon – specialist Resurse Umane al agenției de traduceri.

Peste 3.000 de clienți au apelat la serviciile traducătorilor din toată lumea, care colaborează cu firma din Timișoara.

Reporter: Raluca Popa

Operator: Adrian Ionescu