Manuale în Limba Română, în școlile minorităților

Data publicării:
manuale scoli

Situaţie absurdă la o unitate de învățământ cu predare în limba germană din Timişoara Elevii de gimnaziu și cei ai  Liceului ”Nikolaus Lenau” au primit manuale...  în limba română. Acum, atât tinerii cât și profesorii trebuie să depună un efort în plus și să-și traducă singuri în germană lecțiile la  Biologie, Geografie, Fizică şi Istorie.

Problema manualelor pentru minorități apare în fiecare an. Până acum, pe lângă faptul că elevii învățau din cărți tipărite în limba română, distribuirea lor era făcută la abia jumătatea anului școlar. În aceste condiții, reprezentanții Liceului Teoretic „Nikolaus Lenau” au încercat să pună copiilor un manual pe bancă, pentru ca orele să se poată ține.

„Când s-au făcut comanda de manuale pentru acest an școlar, nu erau disponibile manualele traduse, de aceea am optat pentru a comanda și manuale în limba română ca elevii totuși să aibă un suport, să aibă ceva pe bancă, să se poată orienta, inclusiv părinții.”  spune Gabriela Simona Mateiu – director adjunct Liceul Teoretic „Nikolaus Lenau”

Profesorii se adaptează situației, pentru că nu au încotro. Orele trebuie ținute, iar materia, obligatoriu parcursă. Unii dascăli apelează la manualele vechi ca să poată respecta programa.  

„Îmi pregătesc lecția de acasă, traduc lecția conform curriculei.   Acum, dacă noi primim manuale în limba română sunt bine-venite pentru că avem în manuale hărți, avem scheme, avem grafice care sunt foarte importante în predare și ne vom descurca cu acestea.” declară Mirela Popa, pofesor de geografie.

Reacția părinților nu a întârziat să apară. Ei spun că o astfel de situație îi bulversează pe copii, care trebuie să-și traducă singuri lecțiile.

Ceea ce mă deranjează pe mine este că copilul meu, și nu numai al meu, toți copii care sunt la școala respectivă și beneficiază,  în ghilimele, de acest tratement nu vor avea poate aceleași perfromanțe ca și ceilalți copii. Tocmai din cauza faptului că el va trebui să citească în română și să traducă în germană.” spune Sorin Anghel, părinte. 

Inspectoratul Școlar Județean Timiș  spune că vina ar aparține editurii care publică manualele și Ministerului Educației care nu alocă la timp banii pentru aceste cărți.

„Soluția ar fi ca tipografia să privească nu numai din punct de vedere pecuniar aceaste manuale ale minorităților sau  cealaltă soluție este ca Ministerul să acorde sume mai mari pentru plătirea aceastor manuale care încă o dată apar într-un tiraj subtanțial mai mic ca cele în limba”a declarat Francisc Halasz, inspector adjunct ISJ Timiș

Reprezentanții Inspectoratului Școlar Timiș, adaugă că, de îndată ce manualele ies din tipografie, vor ajunge la elevi. Această situație nu se regăsește doar la  liceele cu predare în limba germană. Și elevii  celorlalte minorități sunt nevoiți, să învețe din manuale în limba română.

reporter: Gabriela Halmi/ operator: George Ștefăniță

Urmărește știrile Digi24.ro și pe Google News

Partenerii noștri