Cum a ajuns „psihiatra învelită” să dea bătăi de cap antreprenorilor pe noul portal e-Factura

Data publicării:
e-factura
Ministrul Finanțelor, Marcel Boloș. Sursa foto: Inquam Photos / Octav Ganea

Noul sistem e-Factura dă bătăi de cap antreprenorilor cu tot felul de cuvinte și expresii care provin din limba engleză, dar au fost traduse greșit. „Psihiatra învelită” e doar o mostră de umor involuntar care distrează, dar și încurcă, utilizatorii portalului, scrie Adevărul.

Ministerul Finanțelor, ANAF și STS au realizat sistemul e-Factura, dar se pare că nu au găsit și un translator pentru a traduce adecvat anumiți termeni, din limba engleză în limba română. Așa se face că pe noul sistem electronic apar cuvinte și expresii caraghioase, traduse greșit, potrivit Startup Cafe.

Noul sistem e-Factura a fost așteptat de contabili și de oamenii de afaceri cu interes, mai ales că pe lângă ANAF în proiect au fost implicate direct Ministerul Finanțelor și STS. Cu toate acestea, se pare că nu s-a găsit nici măcar un vorbitor de limbă engleză care să traducă corect și adecvat anumiți termeni în limba română.

Așa se face că, pe lângă probleme pe care le au la încărcarea facturilor B2B pe portalul electronic RO e-Factura, antreprenorii au și motive de distracție pe seama sistemului de la Ministerul Finanțelor, scrie sursa citată.

Pe noul portal apare și un câmp prin care se selectează unitățile de măsură, iar acestea au fost traduse automat, de aici rezultând un adevărat haos. Printre unitățile de măsură traduse altfel se numără și „psihiatră învelită”, având codul XSW, după cum a remarcat un utilizator de pe grupul de Facebook e-Factura România.

Termenul tradus greșit din engleză este „shrinkwrapped” sau „shrink wrapped” ori „shrink wrap” și se referă la mărfurile ambalate într-o folie transparentă. „Shrink” din „Shrink wrap” înseamnă a (se) micșora sau a se strânge, așa cum face acea folie de ambalare, când e supusă unui tratament termic la un utilaj de împachetare („wrap”), mai notează sursa citată, care menționează și că „shrink” mai înseamnă și altceva, în limba engleză, folosit în context informal: psihiatru, iar „wrap” înseamnă și a înveli.

Practic, e-Factura a tradus cuvânt cu cuvânt expresia din limba engleză, iar de aici a rezultat și „psihiatra învelită”.

Aceste probleme de traducere nu sunt însă singurele. Antreprenorii și contabilii se plâng de fel de fel de disfuncționalități ale portalului, iar pe adresa Ministerului Finanțelor au apărut o mulțime de reclamații.

Problema a ajuns și la ministrul Marcel Boloș, care a promis că vor fi luate măsurile necesare pentru a rezolva toate problemele portalului.

Editor : M.I.

Urmărește știrile Digi24.ro și pe Google News

Partenerii noștri
Playtech
Supermarketul care oferă 70% reducere pe 10 februarie, când românii sunt îndemnaţi să nu intre în marile...
Digi FM
Câți bani ia lunar românul cu cea mai mare pensie bazată pe contributivitate
Pro FM
Elena Gheorghe, dezvăluiri despre momentele dificile prin care a trecut la începutul anului: „2025 a dat cu...
Film Now
Selma Blair, despre viața ca mamă singură care suferă de scleroză multiplă: „Oboseala a fost mereu principala...
Adevarul
În Grecia, ca-n Coreea de Nord. Lui Răzvan Lucescu i s-a interzis să intre chiar și pe stadioane
Newsweek
S-au găsit banii pentru creșterea pensiilor cu 12%. „Avem 7.000.000.0000 €”. Cum este posibil?
Digi FM
A avut o copilărie cu lipsuri, dar e fericit că a trăit acele vremuri. Marius Manole: „Lucrurile erau mai...
Digi World
Ce înseamnă când îți auzi bătăile inimii în ureche atunci când stai întins într-o parte. Când devine motiv de...
Digi Animal World
Reacția unui câine când stăpâna lui încearcă să-i taie unghiile: „Atât de multă dramă n-am mai văzut”
Film Now
Drew Barrymore dezvăluie numele actorului cu care a împărțit cel mai bun sărut pe ecrane. „Soția lui e...
UTV
Oana Radu, despre căsnicia cu Cătălin Dobrescu: „Mâncam în baie, mă ascundeam...mă obliga să mă cântăresc...