Franța. Episcopii spun că rugăciunea „Tatăl nostru” a fost tradusă greșit

Data publicării:
rugaciune

Potrivit ierarhilor, la sfârşitul variantei care circulă din 1966, Dumnezeu este rugat: „şi nu ne duce pe noi în ispită". O redare greşită, spun clericii, pentru că sugerează ideea că Dumnezeu i-ar duce pe oameni în ispită, lucru care este pus de obicei pe seama Diavolului.

În consecinţă, episcopii au aprobat retraducerea versetului biblic prin: „şi nu ne lăsa pe noi să cădem în ispită". Potrivit ierarhilor, noua variantă respectă mult mai bine intenţia textului şi va fi adoptată în noua traducere a Bibliei în limba franceză.

Urmărește știrile Digi24.ro și pe Google News

Partenerii noștri