Sari la conținut
News Alert

Pastila de limbă - 7 septembrie 2014

7 septembrie 2014 - Furcile caudine. Limba română suportă, de-o bună bucată de vreme, asediul vorbitorilor neglijenţi, ignoranţi sau nedornici să se informeze. Sigur, grosul abaterilor e furnizat de greşelile gramaticale: dezacorduri, exprimări în anacolut, forme de plural inexistente, cuvinte stâlcite şi aşa mai departe.

Expresia cu sens virusat despre care vorbim astăzi este „a trece prin furcile caudine". Aproape fără excepţie, vorbitorii pe care-i vedem şi-i auzim astăzi în spaţiul public conferă furcilor caudine sensul de „test”, „examen” „încercare”, „probă de mare dificultate”. Ceea ce ar fi adevărat doar dacă n-ar fi fals. „Furcile caudine” se referă la condiţiile umilitoare, înjositoare, greu de acceptat pe care învingătorul le impune învinsului în luptă, aşa cum s-a întâmplat într-o strâmtoare aflată la sud-est de Capua, mai precis la Caudium, unde romanii au fost învinşi de samniţi.

Iar expresia corectă nu este „a trece PRIN”, ci „a trece PE SUB furcile caudine”.